Jérémie 49:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Mais moi, je dépouillerai Esaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Car c'est moi qui ai mis à nu Esaü et découvert ses retraites, et il ne peut plus se cacher; sa race est ravagé, ses frères, ses voisins, - et il n'est plus. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Mais moi, je dépouillerai Ésaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Mais moi j'ai découvert Esaü ; j'ai mis au jour ses abris secrets, et il ne pourra plus se cacher ; sa postérité a été ruinée, ses frères et ses voisins aussi, et il ne sera plus. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Mais moi, j’ai dépouillé Ésaü, j’ai découvert ses lieux secrets ; il ne peut se cacher. Sa semence est dévastée, et ses frères et ses voisins, et il n’est plus. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Oui, moi j'ai trouvé 'Éssav, j'ai découvert ses cachettes; il ne peut plus se cacher. Razziés, sa semence, ses frères, ses voisins, et il n'est plus! অধ্যায়টো চাওক |