Jérémie 48:31 - Nouvelle Edition de Genève 197931 C'est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab; On soupire pour les gens de Kir-Hérès. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192331 C'est pourquoi je me lamente sur Moab; sur tout Moab je pousse des cris; on gémit sur les gens de Qir-Hérès. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls31 C'est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab; On soupire pour les gens de Kir Hérès. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique31 C'est pourquoi je gémirai sur Moab, je crierai sur tout Moab, sur les habitants du (aux hommes de) mur de briques qui se lamentent. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français31 C’est pourquoi je hurlerai sur Moab ; au sujet de tout Moab je crierai ; on gémira sur les hommes de Kir-Hérès. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni31 Aussi, je geins sur Moab, sur tout Moab, je clame, et murmure contre les hommes de Qir-Hèrès. অধ্যায়টো চাওক |