Jérémie 47:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Ainsi parle l'Eternel: Voici, des eaux s'élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde; Elles inondent le pays et ce qu'il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Ainsi parle Yahweh: Voici que des eaux montent du septentrion; elles deviennent comme un torrent qui déborde, et elles submergeront le pays et ce qu'il contient, la ville et habitants. Les hommes poussent des cris, et tous les habitants du pays se lamentent. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Ainsi parle l'Éternel: Voici, des eaux s'élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde; Elles inondent le pays et ce qu'il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Ainsi parle le Seigneur : Voici que des eaux montent de l'aquilon, et elles seront comme un torrent qui déborde ; elles couvriront le pays et tout ce qu'il contient, la ville et ses habitants. Les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Ainsi dit l’Éternel : Voici des eaux qui montent du nord, et elles sont comme un torrent qui déborde ; et elles déborderont sur le pays et tout ce qu’il contient, sur la ville et ceux qui y habitent. Et les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Voici, les eaux montent du Septentrion; elles sont un torrent qui inonde, elles inondent la terre et sa plénitude, la ville et ses habitants. Ils clament, les humains, ils geignent, tous les habitants de la terre, অধ্যায়টো চাওক |