Jérémie 45:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Dis-lui: Ainsi parle l'Eternel: Voici, ce que j'ai bâti, je le détruirai; ce que j'ai planté, je l'arracherai, savoir tout ce pays. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Ainsi tu lui diras: Ainsi parle Yahweh: Voici que ce que j'avais bâti, je le détruis; ce que j'avais planté, je l'arrache, et c'est toute cette terre. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Dis-lui: Ainsi parle l'Éternel: Voici, ce que j'ai bâti, je le détruirai; ce que j'ai planté, je l'arracherai, savoir tout ce pays. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ainsi parle le Seigneur : Voici ce que tu lui diras : Ceux que j'ai bâtis, je vais les détruire (c'est moi qui les détruis) ; ceux que j'ai plantés, je vais les arracher (c'est moi qui les arrache, eux) avec tout ce pays ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Tu lui diras ainsi : Ainsi dit l’Éternel : Voici, ce que j’avais bâti, je le renverse, et ce que j’avais planté, je l’arrache, – tout ce pays. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Dis-lui ainsi: Ainsi dit IHVH-Adonaï: Voici! Ce que j'ai bâti, je le casse; ce que j'ai planté, je le lâche, avec toute la terre. অধ্যায়টো চাওক |