Jérémie 44:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Ma colère et ma fureur se sont répandues, et ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui ne sont plus que des ruines et un désert, comme on le voit aujourd'hui. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Aussi mon indignation et ma colère ont fondu sur eux et se sont allumées contre les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui sont devenues un lieu dévasté et désert, comme cela se voit aujourd'hui. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ma colère et ma fureur se sont répandues, et ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui ne sont plus que des ruines et un désert, comme on le voit aujourd'hui. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Ainsi ma colère (mon indignation) et ma fureur se sont allumées, et elles ont embrasé les villes de Juda et les places de Jérusalem, qui ont été changées en solitude et en désert (ruine), comme on le(s) voit aujourd'hui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 alors ma fureur et ma colère ont été versées [sur eux], et ont brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem ; et elles sont devenues un désert, une désolation, comme [il paraît] aujourd’hui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 J'ai fait refluer ma fièvre et ma narine. Elle a brûlé dans les villes de Iehouda, dans les allées de Ieroushalaîm; et elles sont en ruines, en désolation comme aujourd'hui. অধ্যায়টো চাওক |
Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: De même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de Jérusalem, de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Egypte; vous serez un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu.