Jérémie 43:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Je mettrai le feu aux maisons des dieux de l'Egypte; Nebucadnetsar les brûlera, il emmènera captives les idoles, il s'enveloppera du pays d'Egypte comme le berger s'enveloppe de son vêtement, et il sortira de là en paix. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Et je mettrai le feu aux maisons des dieux d'Egypte; il les brûlera et emmènera les dieux captifs; il s'enveloppera du pays d'Egypte, comme un berger s'enveloppe de son vêtement, et il en sortira paisiblement. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux de l'Égypte; Nebucadnetsar les brûlera, il emmènera captives les idoles, il s'enveloppera du pays d'Égypte comme le berger s'enveloppe de son vêtement, et il sortira de là en paix. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 il mettra le feu dans les temples des dieux de l'Egypte, et il les brûlera, et il emmènera les dieux captifs ; il se revêtira du pays d'Egypte comme un berger se couvre de son manteau, et il s'en retournera en paix ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et j’allumerai un feu dans les maisons des dieux d’Égypte, et [Nebucadretsar] les brûlera, et les emmènera captifs ; et il se revêtira du pays d’Égypte comme un berger se revêt de son vêtement, et il en sortira en paix. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 J'attise le feu dans les maisons des Elohîms de Misraîm. Il les incendie, il les capture. Il épouille la terre de Misraîm, comme le pâtre épouille son habit. Et il sort de là en paix. অধ্যায়টো চাওক |