Jérémie 43:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Il viendra, et il frappera le pays d'Egypte: à la mort ceux qui sont pour la mort, à la captivité ceux qui sont pour la captivité, à l'épée ceux qui sont pour l'épée! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Il viendra et frappera le pays d'Egypte: qui est pour la mort, à la mort! Qui est pour la captivité, en captivité! Qui est pour l'épée, à l'épée. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Il viendra, et il frappera le pays d'Égypte; à la mort ceux qui sont pour la mort, à la captivité ceux qui sont pour la captivité, à l'épée ceux qui sont pour l'épée! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 il viendra, et il frappera le pays d'Egypte : à la mort ceux qui sont pour (voués à) la mort, à la captivité ceux qui sont pour (voués à) la captivité, et au glaive ceux qui sont pour le (voués au) glaive ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 et il viendra, et frappera le pays d’Égypte : qui pour la mort, à la mort, et qui pour la captivité, à la captivité, et qui pour l’épée, à l’épée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Il vient, il frappe la terre de Misraîm. Qui est à la mort, à la mort! Qui est à la captivité, à la captivité! Qui est à l'épée, à l'épée! অধ্যায়টো চাওক |
Je prendrai les restes de Juda qui ont tourné le visage pour aller au pays d'Egypte, afin d'y demeurer; ils seront tous consumés, ils tomberont dans le pays d'Egypte; ils seront consumés par l'épée, par la famine, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; ils périront par l'épée et par la famine; et ils seront un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre.