Jérémie 39:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 Va, parle à Ebed-Mélec, l'Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien; elles arriveront en ce jour devant toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Va, parle à Abdémélech, l'Ethiopien, et dis-lui: Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d'Israël: Voici que je vais exécuter mes paroles sur cette ville, pour le mal, et non pour le bien, et ces choses seront en ce jour-là sous tes yeux. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 Va, parle à Ébed Mélec, l'Éthiopien, et dis-lui: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncées pour le mal et non pour le bien; elles arriveront en ce jour devant toi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 En ce jour je te délivrerai, dit le Seigneur, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu redoutes ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 Va, et tu parleras à Ébed-Mélec, l’Éthiopien, disant : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je fais venir mes paroles sur cette ville pour le mal, et non pour le bien ; et elles auront lieu devant toi, en ce jour-là. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Aller, dis à 'Èbèd-Mèlèkh, le Koushi, dis-lui: Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, l'Elohîms d'Israël: Me voici! Je fais venir ma parole dans cette ville pour le malheur, non pas pour le bonheur. Ils seront face à toi ce jour-là. অধ্যায়টো চাওক |
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les malheurs que j'ai annoncés sur eux, parce que je leur ai parlé et qu'ils n'ont pas écouté, parce que je les ai appelés et qu'ils n'ont pas répondu.