Jérémie 36:19 - Nouvelle Edition de Genève 197919 Les chefs dirent à Baruc: Va, cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 Alors les chefs dirent à Baruch: "Va, cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 Les chefs dirent à Baruc: Va, cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Les princes dirent à Baruch : Va, et cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous serez. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 Et les princes dirent à Baruc : Va, cache-toi, toi et Jérémie ; et que personne ne sache où vous êtes. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Les chefs disent à Baroukh: "Va et cache-toi avec Irmeyahou. Qu'homme ne sache où vous êtes!" অধ্যায়টো চাওক |