Jérémie 34:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude; et je leur ai dit: অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Ainsi parle Yahweh, Dieu d'Israël: Moi j'avais fait alliance avec vos pères au jour où je les fis sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude, en leur disant: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude; et je leur ai dit: অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël : J'ai fait alliance avec vos pères, le jour où je les ai retirés de la terre d'Egypte, de la maison de servitude et je leur ai dit : অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai fait une alliance avec vos pères, au jour où je les ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude, disant : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Ainsi dit IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël: Moi-même, j'ai tranché un pacte avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir de la terre de Misraîm, de la maison des serfs, pour dire: অধ্যায়টো চাওক |
Car l'Eternel est notre Dieu; c'est lui qui nous a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude, nous et nos pères; c'est lui qui a opéré sous nos yeux ces grands prodiges, et qui nous a gardés pendant toute la route que nous avons suivie et parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passé.