Jérémie 33:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 et au sujet de ceux qui vont combattre les Chaldéens, pour remplir ces maisons des cadavres des hommes, que je frappe dans ma colère et ma fureur, et à cause de la méchanceté desquels je cache ma face à cette ville: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 de ceux qui viennent combattre contre les Chaldéens, pour remplir ces maisons des cadavres de ceux que j'ai frappés dans ma fureur et dans mon indignation, détournant mon visage de cette ville, à cause de toute leur malice : অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Ils s’en vont pour combattre contre les Chaldéens, pour remplir les [maisons] des cadavres des hommes que j’ai frappés dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de toute l’iniquité desquels j’ai caché ma face de cette ville. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Ils viennent pour guerroyer contre les Kasdîm, pour les remplir de cadavres d'humains, eux que je frappe par ma narine et par ma fièvre; moi qui ai voilé mes faces loin de cette ville pour tout leur mal. অধ্যায়টো চাওক |
Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: De même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de Jérusalem, de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Egypte; vous serez un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu.