Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Jérémie 33:25 - Nouvelle Edition de Genève 1979

25 Ainsi parle l'Eternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, Si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

25 Ainsi parle Yahweh: Si je n'ai pas établi mon alliance avec le jour et la nuit, et si je n'ai pas posé les lois du ciel et de la terre,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

25 Ainsi parle l'Éternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, Si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 Ainsi parle le Seigneur : Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, et donné des lois au ciel et à la terre,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

25 Ainsi dit l’Éternel  : Si mon alliance touchant le jour et la nuit ne [demeure] pas, si je n’ai pas établi les ordonnances des cieux et de la terre,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Si je n'ai pas créé le jour et la nuit, si je n'ai pas fixé les règles des ciels et de la terre,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Jérémie 33:25
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Dieu les plaça dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre,


Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.


Il a fait la lune pour marquer les temps;Le soleil sait quand il doit se coucher.


C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui,Car toutes choses te sont assujetties.


Il les a affermis pour toujours et à perpétuité;Il a donné des lois, et il ne les violera point.


Ainsi parle l'Eternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন