Jérémie 32:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Tu fais miséricorde jusqu'à la millième génération, Et tu punis l'iniquité des pères dans la personne de leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand, le puissant, Dont le nom est l'Eternel des armées. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 C'est toi qui fais miséricorde à des milliers, et qui paies le salaire de l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants, après eux; Dieu grand et fort, dont le nom est Yahweh des armées; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Tu fais miséricorde jusqu'à la millième génération, Et tu punis l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand, le puissant, Dont le nom est l'Éternel des armées. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 vous (qui) faites miséricorde à des milliers, et vous (qui) rendez l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants (fils) qui viennent après eux ; ô très fort, grand et puissant, le Seigneur des armées est votre nom. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Tu uses de bonté envers des milliers [de générations], et tu rétribueras l’iniquité des pères dans le sein de leurs fils après eux, toi, le ✶Dieu grand et fort (l’Éternel des armées est son nom), অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 faiseur de chérissement pour les milliers, payeur du tort des pères sur le sein de leurs fils après eux, l'Él, le grand, le héros, IHVH-Adonaï Sebaot son nom; অধ্যায়টো চাওক |