Jérémie 31:29 - Nouvelle Edition de Genève 197929 En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192329 En ces jours-là on ne dira plus: "Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des fils en sont agacées." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls29 En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique29 En ces jours-là on ne dira plus : Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants (fils) en ont été agacées. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français29 En ces jours-là on ne dira plus : Les pères ont mangé du raisin vert et les dents des fils en sont agacées. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni29 En ces jours, ils ne diront plus encore: "Les pères ont mangé du verjus et les dents des fils crissent." অধ্যায়টো চাওক |