Jérémie 31:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 J'entends Ephraïm qui se lamente: Tu m'as châtié, et j'ai été châtié Comme un veau qui n'est pas dompté; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Eternel, mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 J'ai entendu Ephraïm qui gémit: "Tu m'as châtié, et j'ai été châtié, comme un jeune taureau indompté; fais-moi revenir et je reviendrai, car tu es Yahweh mon Dieu! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 J'entends Éphraïm qui se lamente: Tu m'as châtié, et j'ai été châtié Comme un veau qui n'est pas dompté; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Éternel, mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 J'ai entendu Ephraïm lorsqu'il allait en exil : Vous m'avez châtié, et j'ai été instruit comme un jeune taureau indompté ; convertissez-moi, et je me convertirai (serai converti), parce que vous êtes le Seigneur mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 J’ai très bien entendu Éphraïm se lamentant : Tu m’as corrigé, et j’ai été corrigé comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l’Éternel, mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 J'entends, j'entends Èphraîm qui hoche: "Tu m'as corrigé et je suis corrigé, comme un veau non dressé. Fais-moi retourner et je retournerai, oui, toi, IHVH-Adonaï, mon Elohîms! অধ্যায়টো চাওক |