Jérémie 3:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis: Reviens, infidèle Israël! dit l'Eternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sévère; Car je suis miséricordieux, dit l'Eternel, Je ne garde pas ma colère à toujours. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Va, et crie ces paroles du côté du septentrion et dis: "Reviens, infidèle Israël, - oracle de Yahweh; Je ne veux pas vous montrer un visage sévère, car je suis miséricordieux, - oracle de Yahweh, et je ne garde pas ma colère à toujours. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis: Reviens, infidèle Israël! dit l'Éternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sévère; Car je suis miséricordieux, dit l'Éternel, Je ne garde pas ma colère à toujours. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Va, et crie ces discours du côté de l'aquilon, et dis : Reviens, rebelle Israël, dit le Seigneur, et je ne détournerai pas de vous mon visage ; car (moi) je suis saint, dit le Seigneur, et ma colère ne dure pas éternellement. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, Israël l’infidèle, dit l’Éternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irrité, car je suis bon, dit l’Éternel ; je ne garderai pas ma colère à toujours. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Allez, crie ces paroles au Septentrion, dis: "Retourne, renégate Israël, harangue de IHVH-Adonaï. Je ne ferai pas retomber mes faces contre vous: oui, je suis chérissant, harangue de IHVH-Adonaï; je ne surveillerai pas en pérennité." অধ্যায়টো চাওক |