Jérémie 28:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Va, et dis à Hanania: Ainsi parle l'Eternel: Tu as brisé un joug de bois, et tu auras à sa place un joug de fer. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Va, parle à Hananias en ces termes: Ainsi parle Yahweh: Tu as brisé un joug de bois, et tu as fait à sa place un joug de fer. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Va, et dis à Hanania: Ainsi parle l'Éternel: Tu as brisé un joug de bois, et tu auras à sa place un joug de fer. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Va, et dis à Hananias : Ainsi parle le Seigneur : Tu as brisé des chaînes de bois ; mais tu feras à leur place des chaînes de fer. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Va, et parle à Hanania, disant : Ainsi dit l’Éternel : Tu as brisé les jougs de bois, et tu as fait à leur place des jougs de fer. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 "Aller! Dis à Hananyah pour dire: Ainsi dit IHVH-Adonaï: Les entraves du bois, tu les as brisées; mais fais à leur place des entraves de fer! অধ্যায়টো চাওক |