Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Jérémie 28:10 - Nouvelle Edition de Genève 1979

10 Alors Hanania, le prophète, enleva le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et il le brisa.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

10 Alors Hananias le prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, et le brisa.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

10 Alors Hanania, le prophète, enleva le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et il le brisa.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Alors le prophète Hananias enleva la chaîne qui était au cou du prophète Jérémie, et il la brisa ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

10 Et Hanania le prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, et le brisa.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Hananyah, l'inspiré, prend l'entrave du cou de Irmeyahou et la brise.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Jérémie 28:10
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.


Ainsi m'a parlé l'Eternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.


Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Je brise le joug du roi de Babylone!


Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Eternel, Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda, qui sont allés à Babylone; car je briserai le joug du roi de Babylone.


Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?


A Tachpanès le jour s'obscurcira, Quand j'y briserai le joug de l'Eternel, Et que l'orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.


Vos paroles sont rudes contre moi, dit l'Eternel. Et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন