Jérémie 23:37 - Nouvelle Edition de Genève 197937 Tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Eternel? Qu'a dit l'Eternel? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192337 Tu parleras ainsi au prophète: "Que t'a répondu Yahweh? qu'a dit Yahweh?" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls37 Tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Éternel? Qu'a dit l'Éternel? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique37 Tu diras au prophète : Que t'a répondu le Seigneur ? et qu'est-ce que le Seigneur a dit ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français37 Ainsi tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel, et qu’a dit l’Éternel ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni37 Dis ainsi à l'inspiré: "Que t'a répondu IHVH-Adonaï? De quoi a-t-il parlé, IHVH-Adonaï?" অধ্যায়টো চাওক |