Jérémie 23:34 - Nouvelle Edition de Genève 197934 Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira: Menace de l'Eternel. Je le châtierai, lui et sa maison. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192334 Et le prophète, le prêtre ou l'homme du peuple qui dira: "Fardeau de Yahweh," je visiterai cet homme et sa maison. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls34 Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira: Menace de l'Éternel, Je le châtierai, lui et sa maison. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 Et si un (Quant au) prophète, ou un (et au) prêtre, ou le (et à ce) peuple dit : Fardeau du Seigneur, je visiterai cet homme-là et sa maison. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français34 Et quant au prophète, et au sacrificateur, et au peuple qui dit : Oracle de l’Éternel, – je punirai cet homme-là et sa maison. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 L'inspiré, le desservant ou le peuple qui dit: "Charge de IHVH-Adonaï", je sanctionne cet homme et sa maison. অধ্যায়টো চাওক |