Jérémie 22:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma sœur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh touchant Joakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne pleurera pas sur lui, en disant: "Hélas! mon frère, hélas, ma sœur!" On ne pleurera pas sur lui, en disant: "Hélas, Seigneur! hélas, majesté!" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur à Joakim, fils de Josias, (et) roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : Hélas (Malheur), (mon) frère ! hélas (Malheur), (ma) sœur ! On ne le plaindra pas en criant : Hélas, Seigneur (Malheur, maître) ! hélas (Malheur), (prince) illustre ! অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel quant à Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : Hélas, mon frère ! Hélas, [ma] sœur ! On ne se lamentera pas sur lui : Hélas, Seigneur ! et : Hélas, sa gloire ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï à Yehoyaqîm bèn Ioshyahou, roi de Iehouda: "Ils ne se lamenteront pas pour lui: অধ্যায়টো চাওক |