Jérémie 21:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Consulte pour nous l'Eternel; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être l'Eternel fera-t-il en notre faveur un de ses miracles, afin qu'il s'éloigne de nous. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 " Consulte, je t'en prie, Yahweh pour nous, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être Yahweh renouvellera-t-il en notre faveur tous ses grands miracles, afin qu'il s'éloigne de nous. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Consulte pour nous l'Éternel; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être l'Éternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il s'éloigne de nous. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Consulte pour nous le Seigneur, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, combat contre nous ; peut-être le Seigneur agira-t-il envers nous selon toutes ses merveilles, et l'ennemi se retirera. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Consulte, je te prie, l’Éternel à notre égard, car Nebucadretsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-être que l’Éternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que [Nebucadretsar] montera d’auprès de nous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 "Consulte donc pour nous IHVH-Adonaï. Oui, Neboukhadrèsar, roi de Babèl, guerroie contre nous. Peut-être IHVH-Adonaï agira-t-il avec nous selon toutes ses merveilles, et montera-t-il loin de nous?" অধ্যায়টো চাওক |
Samuel dit à Saül: Pourquoi m'as-tu troublé, en me faisant monter? Saül répondit: Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retiré de moi; il ne m'a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t'ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire.