Jérémie 20:17 - Nouvelle Edition de Genève 197917 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192317 Parce qu'il ne m'a pas tué dès le sein maternel, afin que ma mère fût mon tombeau, ou que son sein me gardât éternellement! Pourquoi suis-je sorti de son sein, pour voir la peine et la douleur, et pour consumer mes jours dans l'ignominie? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 parce qu'il ne m'a pas tué avant ma naissance, de sorte que ma mère serait devenue mon sépulcre, et que son sein m'aurait gardé à jamais ! অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français17 parce qu’il ne m’a pas fait mourir dès le ventre. Ou ma mère, que n’a-t-elle pas été mon sépulcre ! et son ventre, que ne m’a-t-il toujours porté ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 lui qui ne m'a pas mis à mort dès la matrice. Ou que ma mère soit mon sépulcre, et sa matrice grosse en pérennité! অধ্যায়টো চাওক |