Jérémie 18:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Qu'on entende des cris sortir de leurs maisons, Quand soudain tu feras fondre sur eux des bandes armées! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, Ils ont tendu des filets sous mes pieds. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Qu'on entende leur cri sortir de leurs maisons, quand tu feras venir subitement sur eux des bandes armées! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, et ils ont caché des filets devant mes pieds. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Qu'on entende des cris sortir de leurs maisons, Quand soudain tu feras fondre sur eux des bandes armées! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, Ils ont tendu des filets sous mes pieds. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 qu'on entende des cris sortir de leurs maisons ; car vous ferez fondre soudain sur eux le (un) brigand, parce qu'ils ont creusé une fosse pour me prendre, et qu'ils ont caché des filets sous mes pieds. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Qu’on entende un cri de leurs maisons, quand tu auras fait venir subitement une troupe sur eux ; car ils ont creusé une fosse pour me prendre, et ils ont caché des pièges pour mes pieds. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 La clameur s'entendra de leurs maisons, quand tu feras venir contre eux une armée, soudain. Oui, ils ont foré une fosse pour me capturer; ils ont enfoui des pièges pour mes pieds. অধ্যায়টো চাওক |