Jérémie 16:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Alors tu leur répondras: Vos pères m'ont abandonné, dit l'Eternel, Ils sont allés après d'autres dieux, Ils les ont servis et se sont prosternés devant eux; Ils m'ont abandonné, et n'ont point observé ma loi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Et tu leur diras: "C'est que vos pères m'ont abandonné, - oracle de Yahweh; et qu'ils sont allés après d'autres dieux, qu'ils les ont servis, et adorés, et que moi, ils m'ont abandonné, et qu'ils n'ont pas observé ma loi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Alors tu leur répondras: Vos pères m'ont abandonné, dit l'Éternel, Ils sont allés après d'autres dieux, Ils les ont servis et se sont prosternés devant eux; Ils m'ont abandonné, et n'ont point observé ma loi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Tu leur diras : C'est parce que vos pères m'ont abandonné, dit le Seigneur, parce qu'ils sont allés (ont couru) après les (des) dieux étrangers, qu'ils les ont servis et adorés, et qu'ils m'ont abandonné et n'ont pas observé ma loi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 alors tu leur diras : C’est parce que vos pères m’ont abandonné, dit l’Éternel, et sont allés après d’autres dieux, et les ont servis, et se sont prosternés devant eux, et m’ont abandonné, et n’ont point gardé ma loi ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Dis-leur: "C'est parce que vos pères m'ont abandonné, harangue de IHVH-Adonaï. Ils allaient derrière d'autres Elohîms; ils les servaient, ils se prosternaient devant eux. Et moi, ils m'ont abandonné; ma tora, ils ne l'ont pas gardée! অধ্যায়টো চাওক |
On les étendra devant le soleil, devant la lune, et devant toute l'armée des cieux, qu'ils ont aimés, qu'ils ont servis, qu'ils ont suivis, qu'ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés; on ne les recueillera point, on ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la terre.