Jérémie 15:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Ses veuves sont plus nombreuses que les grains de sable de la mer; J'amène sur eux, sur la mère du jeune homme, Le dévastateur en plein midi; Je fais soudain tomber sur elle l'angoisse et la terreur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Ses veuves seront plus nombreuses que le sable de la mer. Je leur amènerai, sur la mère du jeune guerrier, le dévastateur en plein midi; je ferai fondre soudain sur elle l'angoisse et l'épouvante. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Ses veuves sont plus nombreuses que les grains de sable de la mer; J'amène sur eux, sur la mère du jeune homme, Le dévastateur en plein midi; Je fais soudain tomber sur elle l'angoisse et la terreur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 J'ai multiplié ses veuves au-delà du (plus que le) sable de la mer ; j'ai fait venir contre eux un ennemi qui a tué (dévastateur) en plein midi le jeune homme et sa mère (contre la mère du jeune homme) ; j'ai envoyé soudain(ement) la terreur sur les villes. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Les veuves sont multipliées devant moi plus que le sable des mers ; je fais venir contre eux, sur la mère des jeunes hommes, un dévastateur en plein midi ; je fais tomber sur elle subitement l’angoisse et l’épouvante ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Leurs veuves se multiplient pour moi plus que le sable des mers. Je fais venir contre eux, contre les mères des adolescents, des razzieurs à midi. J'abats contre elles, soudain, l'excitation, les affolements. অধ্যায়টো চাওক |