Jérémie 15:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 L'Eternel dit: Certes, tu auras un avenir heureux; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Yahweh dit: Oui, je t'affermirai pour ton bien; certainement j'amènerai ton ennemi à te supplier, au temps du malheur et de la détresse. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 L'Éternel dit: Certes, tu auras un avenir heureux; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Le Seigneur dit : Je te jure que ta fin sera bonne, et que je t'assisterai au temps de l'affliction, et au temps de la tribulation, contre l'ennemi. (Si tes débris n'arrivent pas au bonheur, si je ne vais pas au devant de toi au temps de la tribulation contre ton ennemi,) অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 L’Éternel dit : Si je ne te délivre pour le bien ! Si je ne fais venir au-devant de toi l’ennemi, au temps du malheur, et au temps de la détresse ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 IHVH-Adonaï a dit: Ne t'ai-je pas relaxé en bien? Ne t'ai-je pas fait rencontrer au temps du malheur, au temps de la détresse, l'ennemi? অধ্যায়টো চাওক |