Jérémie 14:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Parmi les idoles des nations, en est-il qui fassent pleuvoir? Ou est-ce le ciel qui donne la pluie? N'est-ce pas toi, Eternel, notre Dieu? Nous espérons en toi, Car c'est toi qui as fait toutes ces choses. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Parmi les vaines idoles des nations, en est-il qui fasse pleuvoir? Est-ce le ciel qui donnera les ondées? N'est-ce pas toi, Yahweh, notre Dieu? Nous espérons en toi, car c'est toi qui fais toutes ces choses. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Parmi les idoles des nations, en est-il qui fassent pleuvoir? Ou est-ce le ciel qui donne la pluie? N'est-ce pas toi, Éternel, notre Dieu? Nous espérons en toi, Car c'est toi qui as fait toutes ces choses. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Parmi les idoles des nations en est-il qui fassent pleuvoir, ou qui puissent donner les eaux du ciel ? N'est-ce pas vous qui êtes le Seigneur notre Dieu, celui que nous attendons ? C'est vous qui avez fait toutes ces choses. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Parmi les vanités des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondées ? N’est-ce pas toi, Éternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons à toi ; car c’est toi qui as fait toutes ces choses. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Existe-t-il, parmi les fumées des peuples, des donneurs de pluie? Les ciels donnent-ils des giboulées? N'est-ce pas toi; IHVH-Adonaï, notre Elohîms? Nous t'espérons, oui, toi, tu as fait tout cela. অধ্যায়টো চাওক |