Jérémie 14:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 S'ils jeûnent, je n'écouterai pas leurs supplications; S'ils offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas; Car je veux les détruire par l'épée, par la famine et par la peste. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Quand ils jeûneront, je n'écouterai pas leurs supplications; quand ils m'offriront des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas; car par l'épée, la famine et la peste je veux les détruire." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 S'ils jeûnent, je n'écouterai pas leurs supplications; S'ils offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas; Car je veux les détruire par l'épée, par la famine et par la peste. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Lorsqu'ils jeûneront, je n'exaucerai pas leurs prières ; et s'ils m'offrent des holocaustes et des sacrifices, je ne les recevrai pas, car je (veux) les exterminer(ai) par le glaive, et par la famine, et par la peste. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 S’ils jeûnent, je n’écouterai pas leur cri, et s’ils offrent un holocauste et une offrande de gâteau, je ne les agréerai pas ; car je les consumerai par l’épée, et par la famine, et par la peste. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Quand ils jeûnent, je n'entends pas leur bruissement; quand ils font monter la montée et l'offrande, je ne les agrée pas. Oui, par l'épée, par la famine, par la peste, moi-même, je les anéantis. অধ্যায়টো চাওক |
Je regardai, et voici, parut un cheval d'une couleur verdâtre. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l'accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l'épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.