Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Jérémie 13:4 - Nouvelle Edition de Genève 1979

4 Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, cache-la dans la fente d'un rocher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 "Prends la ceinture que tu as achetée et qui est sur tes reins; lève-toi, va vers l'Euphrate, et là tu la cacheras dans une fente de rocher."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, cache-la dans la fente d'un rocher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Prends la ceinture que tu as achetée et qui est sur tes reins ; puis lève-toi, et va vers l'Euphrate, et cache-la dans le trou d'une pierre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes reins, et lève-toi, va vers l’Euphrate, et là, cache-la dans le creux d’un rocher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 "Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes hanches. Lève-toi, va au Perat, enfouis-la dans une crevasse du rocher."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Jérémie 13:4
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Sur les bords des fleuves de Babylone,Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.


La parole de l'Eternel me fut adressée une seconde fois, en ces mots:


Fille de Sion, souffre et gémis comme une femme qui accouche! Car maintenant tu sortiras de la ville et tu habiteras dans les champs, Et tu iras jusqu'à Babylone; Là tu seras délivrée, C'est là que l'Eternel te rachètera de la main de tes ennemis.


Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন