Jérémie 13:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Et si tu dis dans ton cœur: "Pourquoi ces malheurs m'arrivent-ils?..." C'est à cause de la multitude de tes iniquités que les pans de ta robe ont été relevés, que tes talons ont été meurtris. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Si tu dis dans ton cœur : Pourquoi cela m'est-il arrivé ? C'est à cause de la multitude de tes iniquités que ta honte a été découverte, et que (les plantes) tes pieds ont été souillés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et si tu dis en ton cœur : Pourquoi me sont arrivées ces choses ? C’est par la multitude de tes iniquités que les pans de ta robe ont été découverts, [et] que tes talons ont été violemment déchaussés. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Oui, tu dis en ton coeur: Pourquoi m'ont-ils abordée, ceux-là? Dans l'abondance de ton tort, les rebords de ta robe sont découverts, tes talons violentés. অধ্যায়টো চাওক |