Jérémie 12:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Jusqu'à quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle desséchée? A cause de la méchanceté des habitants, Les bêtes et les oiseaux périssent. Car ils disent: Il ne verra pas notre fin. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Jusques à quand le pays sera-t-il en deuil, et l'herbe de tous les champs sera-t-elle desséchée? A cause de la méchanceté de ceux qui y habitent; bétail et oiseaux périssent; car ils disent: "Il ne verra pas notre fin!" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Jusques à quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle desséchée? A cause de la méchanceté des habitants, Les bêtes et les oiseaux périssent. Car ils disent: Il ne verra pas notre fin. - অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Jusques à quand la terre sera-t-elle en deuil, et toute l'herbe des champs sera-t-elle desséchée, à cause de la méchanceté des habitants ? Les bêtes et les oiseaux ont péri, parce qu'ils ont dit : Il (Dieu) ne verra pas notre fin. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Jusques à quand le pays mènera-t-il deuil et l’herbe de tous les champs séchera-t-elle ? À cause de l’iniquité de ceux qui y habitent, le bétail et les oiseaux périssent ; car ils disent : Il ne verra pas notre fin. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Jusqu'à quand s'endeuillera-t-elle, la terre? L'herbe de tout le champ se desséchera-t-elle? Par les malfaisances de ses habitants, bêtes et volatiles sont exterminés. Oui, ils disaient: "Il ne verra pas notre avenir!" অধ্যায়টো চাওক |