Jérémie 12:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Sur tous les lieux élevés du désert arrivent les dévastateurs, Car le glaive de l'Eternel dévore le pays d'un bout à l'autre; Il n'y a de paix pour aucun homme. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Sur toutes les collines du désert arrivent les dévastateurs; car le Yahweh a un glaive qui dévore, d'un bout à l'autre du pays; il n'y a point de salut pour toute chair. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Sur tous les lieux élevés du désert arrivent les dévastateurs, Car le glaive de l'Éternel dévore le pays d'un bout à l'autre; Il n'y a de paix pour aucun homme. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Par toutes les routes du désert arrivent les (des) dévastateurs, car le glaive du Seigneur dévorera le pays d'une extrémité à l'autre ; il n'y a de paix pour aucune chair. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Sur toutes les hauteurs dans le désert sont venus les destructeurs ; car l’épée de l’Éternel dévore depuis un bout du pays jusqu’à l’autre bout du pays : il n’y a de paix pour aucune chair. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Sur toutes les dénudations, au désert, ils viennent, les razzieurs. Oui, l'épée de IHVH-Adonaï dévore; du bout de la terre jusqu'au bout de la terre, pas de paix pour toute chair! অধ্যায়টো চাওক |
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Vous ne m'avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l'Eternel, la liberté de l'épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.