Jérémie 12:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Ils le réduisent en un désert; Il est en deuil, il est désolé devant moi. Tout le pays est ravagé, Car nul n'y prend garde. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 On en a fait une ruine; dévasté, il est en deuil devant moi; tout le pays est saccagé, car personne ne l'a pris à cœur. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Ils le réduisent en un désert; Il est en deuil, il est désolé devant moi. Tout le pays est ravagé, Car nul n'y prend garde. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Ils l'ont dévastée, et elle est en deuil à cause de moi ; (par la désolation a été désolée, note) tout le pays est dans une extrême désolation, parce qu'il n'y a personne qui ait le cœur attentif (qui réfléchisse en son cœur). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 on en a fait une désolation ; tout désolé, il mène deuil devant moi ; toute la terre est dévastée, car personne ne la prend à cœur. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Il l'a mise en désolation. Elle s'est endeuillée sur moi, une désolation! Elle a été désolée, toute la terre, car nul homme n'a rien pris à coeur. অধ্যায়টো চাওক |