Jérémie 11:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières; Car je ne les écouterai pas, Quand ils m'invoqueront à cause de leur malheur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Et toi, n'intercède pas pour ce peuple, et n'élève point en leur faveur de supplication ni de prière; car je n'écouterai point lorsqu'ils m'invoqueront, au temps de leur malheur. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières; Car je ne les écouterai pas, Quand ils m'invoqueront à cause de leur malheur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Toi donc, n'intercède (ne prie) pas pour ce peuple, et n'entreprends pour eux ni supplication (louange) ni prière, car je ne les écouterai pas au temps où ils crieront vers moi, au temps de leur affliction. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni prière ; car je n’écouterai pas au temps où ils crieront vers moi au sujet de leur malheur. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, n'élève pas pour eux la jubilation ni la prière. Non, je n'entends pas au temps où ils crient vers moi, à cause de leur malfaisance. অধ্যায়টো চাওক |