Jean 8:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 C'était pour l'éprouver qu'ils l'interrogeaient ainsi, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait sur la terre avec le doigt. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Ils disaient cela pour le tenter, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, se baissant, écrivait avec son doigt sur la terre. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Or ils disaient cela pour l’éprouver, afin qu’ils aient de quoi l’accuser. Mais Jésus, s’étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ils disent cela pour l'éprouver, pour avoir de quoi l'accuser. Mais Iéshoua' se penche et, de son doigt, il écrit à terre. অধ্যায়টো চাওক |