Jean 17:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que vous m'avez donnés; parce qu'ils sont à vous: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; - অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 C'est pour eux que je prie ; ce n'est pas pour le monde que je prie, mais pour ceux que vous m'avez donnés, parce qu'ils sont à vous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Moi, je fais des demandes pour eux ; je ne fais pas de demandes pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Moi j'intercède pour eux; je n'intercède pas pour l'univers, mais pour ceux que tu m'as donnés : ils sont tiens. অধ্যায়টো চাওক |