Jacques 2:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d'adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d'adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 En effet, celui qui a dit: "Tu ne commettras point d'adultère", a dit aussi: "Tu ne tueras point." Si donc tu tues, quoique tu ne commettes point d'adultère, tu es transgresseur de la loi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d'adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d'adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 En effet, celui qui a dit : Tu ne commettras pas d'adultère, dit aussi : Tu ne tueras pas. Si donc tu ne commets pas d'adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu es transgresseur de la loi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Car celui qui a dit : « Tu ne commettras pas adultère », a dit aussi : « Tu ne tueras pas ». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Oui, celui qui a dit : "N'adultère pas", a dit aussi : "N'assassine pas". Or, si tu n'adultères pas mais assassines, tu deviens un transgresseur de la tora. অধ্যায়টো চাওক |