Jacques 1:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son œuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Mais que la patience soit accompagnée d'œuvres parfaites, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne laissant à désirer en rien. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Mais la patience doit être (rend) parfaite dans ses œuvres, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne laissant rien à désirer. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Mais que la patience ait son œuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant de rien. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 que l'endurance rende l'oeuvre parfaite, pour que vous soyez parfaits, et, dans l'abondance, dépourvus de rien. অধ্যায়টো চাওক |