Hébreux 8:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël:Voici, les jours viennent, dit le Seigneur,Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de JudaUne alliance nouvelle, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Car c'est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit: "Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d'Israël et avec la maison de Juda; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Car c'est en blâmant les Juifs que Dieu dit : Voici, des jours viendront, dit le Seigneur, où je contracterai avec Juda une alliance nouvelle ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 car, en censurant, il leur dit : « Voici, des jours viennent, dit le ✶Seigneur, et je conclurai, pour la maison d’Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Mais c'est en les blâmant qu'il a dit : "Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, je trancherai avec la maison d'Israël et avec la maison de Iehouda un pacte neuf ; অধ্যায়টো চাওক |