Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Hébreux 3:15 - Nouvelle Edition de Genève 1979

15 pendant qu'il est dit:Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la révolte.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

15 pendant qu'il nous est dit encore: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au lieu appelé la Contradiction."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

15 pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

15 Aussi longtemps qu'il est dit : Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de cette irritation.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

15 selon qu’il est dit : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme dans l’irritation ».

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

15 en ce qui a été dit : "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre coeur comme à Mériba".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Hébreux 3:15
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Car il est notre Dieu,Et nous sommes le peuple dont il est berger,Le troupeau que sa main conduit…Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!


de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?


Et mon juste vivra par la foi; mais s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.


Dieu fixe de nouveau un jour – aujourd'hui – en disant dans David bien longtemps après, comme il est dit plus haut:Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,N'endurcissez pas vos cœurs.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন