Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Hébreux 2:7 - Nouvelle Edition de Genève 1979

7 Tu l'as abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges,Tu l'as couronné de gloire et d'honneur,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

7 Vous l'avez abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges; vous l'avez couronné de gloire et d'honneur, [vous l'avez établi sur les ouvrages de vos mains],

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

7 Tu l'as abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Tu l'as couronné de gloire et d'honneur,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Vous l'avez abaissé (pour) un peu (de temps) au-dessous des anges ; vous l'avez couronné de gloire et d'honneur, et vous l'avez établi sur les œuvres de vos mains ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

7 Tu l’as fait un peu moindre que les anges ; tu l’as couronné de gloire et d’honneur, [et l’as établi sur les œuvres de tes mains] ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Pour peu, tu l'as fait moindre que les messagers ; de gloire et de splendeur tu l'as couronné ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Hébreux 2:7
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui?Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?


Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu,Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.


Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec!


il réserve la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l'honneur, la gloire et l'immortalité;


Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!


Mais celui qui a été abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Jésus, nous le voyons couronné de gloire et d'honneur à cause de la mort qu'il a soufferte; ainsi par la grâce de Dieu, il a souffert la mort pour tous.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন