Genèse 7:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 De tout ce qui existe sur la terre sèche, tout ce qui a souffle de vie dans les narines mourut. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Tous les hommes moururent, et généralement tout ce qui a vie et qui respire sous le ciel. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Tout ce qui avait le souffle de vie dans ses narines, de tout ce qui était sur la terre sèche, mourut. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 tout ce qui a haleine, souffle de vie en ses narines, tout ce qui était sur l'assèchement, tous mouraient. অধ্যায়টো চাওক |