Genèse 48:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d'Ephraïm qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé: ce fut avec intention qu'il posa ses mains ainsi, car Manassé était le premier-né. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d'Ephraïm, qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé ; c'est à dessein qu'il posa ainsi ses mains, car Manassé était l'aîné. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d'Éphraïm qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé: ce fut avec intention qu'il posa ses mains ainsi, car Manassé était le premier-né. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 lequel, étendant sa main droite, la mit sur la tête d'Ephraïm, qui était le plus jeune, et mit sa main gauche sur la tête de Manassé, qui était l'aîné, changeant ainsi ses deux mains de place. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 mais Israël étendit sa main droite, et la posa sur la tête d’Éphraïm (or il était le plus jeune), et sa main gauche sur la tête de Manassé, plaçant ainsi ses mains à dessein, car Manassé était le premier-né. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Israël envoie sa droite, la place sur la tête d'Èphraîm, lui, le puîné, et sa gauche sur la tête de Menashè. Il entrecroise ses mains : oui, Menashè était l'aîné. অধ্যায়টো চাওক |