Genèse 43:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Egypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, leur père leur dit : " Retournez nous acheter un peu de vivres. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 et le blé (les vivres) que les enfants de Jacob avaient apporté d'Egypte étant consommé, Jacob leur dit : Retournez en Egypte, et achetez-nous un peu de blé (des provisions). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Et il arriva, lorsqu’ils eurent achevé de manger le blé qu’ils avaient apporté d’Égypte, que leur père leur dit : Retournez, achetez-nous un peu de vivres. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Et c'est quand ils ont achevé de manger le ravitaillement qu'ils avaient fait venir de Misraîm, leur père leur dit : "Retournez ! Ravitaillez-nous : un peu de nourriture "! অধ্যায়টো চাওক |