Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Genèse 42:7 - Nouvelle Edition de Genève 1979

7 Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

7 En voyant ses frères, Joseph les reconnut, mais il feignit d'être un étranger pour eux, et leur parla avec rudesse, en disant : " D'où venez-vous? " Ils répondirent : " Du pays de Chanaan, pour acheter des vivres. "

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

7 Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 il les reconnut ; et, leur parlant assez rudement, comme à des étrangers, il leur dit : D'où venez-vous ? Ils lui répondirent : Du pays de Chanaan, pour acheter ici de quoi vivre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

7 Et Joseph vit ses frères, et les reconnut ; et il fit l’étranger vis-à-vis d’eux, et leur parla durement, et leur dit : D’où venez-vous ? Et ils dirent : Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Iosseph voit ses frères et les reconnaît. Il fait l'étranger envers eux. Il leur parle dur et leur dit : "D'où venez-vous ? Ils disent : "De la terre de Kena'ân, pour nous ravitailler en nourriture".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Genèse 42:7
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.


Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন