Genèse 42:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Jacob, voyant qu'il y avait du blé en Egypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Jacob, voyant qu'il y avait du blé en Egypte, dit à ses fils : " Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Jacob, voyant qu'il y avait du blé en Égypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Cependant Jacob, ayant entendu dire qu'on vendait du blé en Egypte, dit à ses enfants (fils) : Pourquoi cette négligence (êtes-vous si négligents) ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Et Jacob vit qu’il y avait du blé en Égypte ; et Jacob dit à ses fils : Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Ia'acob voit que du ravitaillement existe en Misraîm. Ia'acob dit à ses fils : "Pourquoi regarder ? অধ্যায়টো চাওক |