Genèse 38:23 - Nouvelle Edition de Genève 197923 Juda dit: Qu'elle garde ce qu'elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, et tu ne l'as pas trouvée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 Juda dit : " Qu'elle garde son gage ; il ne faut pas qu'on se moque de nous. Voici, j'ai envoyé le chevreau promis, et tu ne l'as pas trouvée. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 Juda dit: Qu'elle garde ce qu'elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, et tu ne l'as pas trouvée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Juda dit : Qu'elle garde ce qu'elle a ; elle ne peut pas au moins m'accuser d'avoir manqué à ma parole. J'ai envoyé le chevreau que je lui avais promis, et tu ne l'as point trouvée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 Et Juda dit : Qu’elle prenne le [gage] pour elle, de peur que nous ne soyons en mépris. Voici, j’ai envoyé ce chevreau, et toi tu ne l’as pas trouvée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Iehouda dit : "Elle le prendra, pour elle afin que nous soyons à mépris. Voici j'ai envoyé ce biquet et toi tu ne l'as pas trouvée "! অধ্যায়টো চাওক |