Genèse 38:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Il revint donc vers Juda et dit : " Je ne l'ai point trouvée ; et même les gens du lieu ont dit : il n'y a point eu ici de prostituée. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Il retourna auprès de Juda et lui dit : Je ne l'ai point trouvée ; et même les habitants de ce lieu m'ont dit que jamais femme de mauvaise vie ne s'était assise en cet endroit. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et il retourna vers Juda, et dit : Je ne l’ai pas trouvée, et aussi les gens du lieu m’ont dit : Il n’y a pas eu ici de prostituée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Il retourne vers Iehouda et dit : "Je ne l'ai pas trouvée". Les hommes du lieu disent aussi : "Il n'y avait pas ici de prostituée". অধ্যায়টো চাওক |