Genèse 38:21 - Nouvelle Edition de Genève 197921 Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Enaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n'y a point eu ici de prostituée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 Il interrogea les gens du lieu, en disant : " Où est cette prostituée qui se tenait à Enaïm au bord du chemin? " Ils répondirent : " Il n'y a point eu ici de prostituée. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Énaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n'y a point eu ici de prostituée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 il demanda aux habitants de ce lieu : Où est une (cette) femme qui était assise dans ce carrefour ? Tous lui répondirent : Il n'y a pas eu en cet endroit de femme débauchée (de mauvaise vie). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 Et il interrogea les hommes du lieu, disant : Où est cette prostituée qui était à Énaïm, sur le chemin ? Et ils dirent : Il n’y a pas eu ici de prostituée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Il questionne les gens de son lieu, pour dire : "Où est la prostituée, celle d''Éinaîm, sur la route ? Ils disent : "Il n'y avait pas ici de prostituée". অধ্যায়টো চাওক |